GO Blog | EF Blog Belgium
Het laatste nieuws over reizen, taal en cultuur door EF Education First
MenuGratis brochure

Nog 13 andere prachtige woorden zonder Engelse vertaling

Nog 13 andere prachtige woorden zonder Engelse vertaling

Er wordt geschat dat de Engelse taal ongeveer 1 miljoen woorden bevat. Ondanks de verscheidenheid aan woordenschat kun je soms niet helemaal het woord vinden dat je nodig hebt om een bepaalde situatie te beschrijven. Gelukkig bestaan deze woorden wel - ze kunnen worden geleend van andere talen, die termen hebben bedacht voor wonderbaarlijk specifieke scenario's.

Wil jij je volgende gesprek wat meer pit geven? Hier is een lijst met prachtige woorden in verschillende talen zonder directe Engelse vertaling.

1. Abbiocco (Italiaans)

“Het slaperige gevoel dat je ervaart na het eten van een grote maaltijd.”

Dit mooie Italiaanse woord zou vertaald kunnen worden als "food coma", maar de term is vriendelijker en roept een fijner gevoel op. Zie dit woord als een beschrijving van het aangenaam volle en ontspannen gevoel dat je ervaart na een heerlijke maaltijd met vrienden.

2. Sisu (Fins)

“Wilskracht, vastberadenheid en doorzettingsvermogen in moeilijke tijden.”

“Sisu” kan worden samengevat als extreem doorzettingsvermogen en waardigheid wanneer je wordt geconfronteerd met een zeer uitdagende situatie of omstandigheid. Het vertegenwoordigt een gevoel van overleven en het vinden van je innerlijke kracht om het bijna onmogelijke te bereiken.

3. 분위기 (Koreaans) Uitspraak: boen-wie-djie

“De sfeer of uitstraling van een locatie.”

In het Engels hebben we het vaak over "the vibe" van een plek, zoals een restaurant of café. “분위기” beschrijft niet alleen de algemene sfeer van een specifieke omgeving, maar ook de emoties van de personen die ermee verbonden zijn. Het suggereert dat zowel de mensen als het decor een impact hebben op je indruk van een plek.

4. Tartle (Schots)

“Het aarzelen wanneer je iemand voorstelt, omdat je zijn naam bent vergeten..”

Ken je dat ongemakkelijke moment van aarzeling wanneer je op het punt staat je vriend(in) aan iemand voor te stellen en je zijn of haar naam helemaal bent vergeten? De Schotten hebben een woord voor die exacte pauze, "tartle". Dus maak je geen zorgen, het overkomt de besten onder ons!

5. L’esprit de l’escalier (Frans)

“Het probleem dat je te laat aan het perfecte antwoord denkt.”

Heb je ooit al eens gedacht aan de perfecte comeback nadat het moment al voorbij was? De Fransen hebben een uitdrukking voor dit vervelende gevoel. De directe vertaling is "de geest van de trap" - de perfecte manier om de frustratie te beschrijven van een gevatte reactie die pas in je opkomt als je al op weg naar buiten bent.

6. Gigil (Tagalog)

“Het overweldigende gevoel dat over ons heen komt als we iets schattigs zien.”

Tagalog, een van de belangrijkste talen van de Filippijnen, heeft een woord voor het overweldigende gevoel dat je krijgt wanneer je in de aanwezigheid bent van iets dat onweerstaanbaar schattig is. "Gigil" staat gelijk aan een oma die zegt: "Goh, ik kan je wel opeten!" tegen haar schattige kleinkind.

7. Hygge (Deens)

“Het gevoel van comfort, warmte en gezelligheid.”

Stel je voor dat je rond een knapperend kampvuur zit, geniet van warme chocolademelk en marshmallows roostert met je vrienden. Denk aan het warme, wollige gevoel dat je dan overvalt. De Denen hebben een prachtig woord voor dit intieme en heerlijke gevoel: “hygge”.

8. Friolero (Spaans)

“Een persoon die gevoelig is voor koud weer en zich snel rillerig voelt.”

Dit woord wordt gebruikt om iemand te beschrijven die ongelooflijk gevoelig is voor kou. Ze rillen niet alleen snel en grijpen voortdurend naar een deken - ze zijn ook gevoelig voor koude dranken en koud eten. Het Spaanse woord "friolero" past perfect bij hen.

9. Meraki (Grieks)

“Om iets met liefde, zorg, creativiteit en bezieling te doen.”

Dit prachtige Griekse woord wordt gebruikt wanneer je je hart en ziel in iets stopt. Als je veel moeite doet om iets te maken en het voelt bijna alsof je er een klein stukje van jezelf in hebt achtergelaten, dan heb je het "met meraki" gedaan.

10. Tuerto (Spaans)

“Iemand van wie wordt gedacht dat hij ongeluk brengt, of iemand met één oog”

Als je pech hebt gehad, hebben de Spanjaarden een vreemde uitdrukking voor je. Tuerto kan worden vertaald als "eenogige persoon". Het wordt vaak gebruikt in zinnen als "je bent gezien door een eenogige" en dit betekent dat je vervloekt bent of veel pech hebt.

11. Poshemoetshka (Russisch)

“Een persoon, meestal een klein kind, die te veel vragen stelt.”

Dit woord is afgeleid van het Russische woord voor "waarom", "pochemu", en wordt gebruikt om een kind of zelfs een volwassene te beschrijven die overdreven nieuwsgierig of leergierig is. Kortom: ze stellen gewoon te veel vragen!

12. Fargin (Jiddish)

“Het van harte vieren van het succes van anderen.”

Dit mooie Jiddische woord heeft een positieve en prachtige betekenis. "Fargin" beschrijft blij zijn voor iemand als hij succes heeft - het moedigt aan om hun successen te vieren, in plaats van er verbitterd over te zijn.

13. Lagom (Zweeds)

“Precies de juiste hoeveelheid.”

“Lagom” beschrijft de perfect balans en iets wat precies goed is. Bovendien verandert de precieze betekenis van het woord, afhankelijk van de context waarin het wordt gebruikt, waardoor het nog unieker wordt.

Leer nog meer prachtige woorden in het buitenlandOntdek meer
Ontvang het laatste nieuws over reizen, talen en cultuur in de GO-nieuwsbrief.Aanmelden

Studeer in het buitenland met EF!

Lees meer